La canción del arrozal

 


Lafcadio Hearn llegó a Japón después de recorrer medio mundo. Había quedado fascinado por la cultura nipona tras la Exposición Universal de Nueva Orleans (1885) y la lectura de la traducción inglesa del clásico Kojiki. Se casó con una japonesa, escribió sobre el país que amaba y cambió su nombre por el de Koizumi Yakumo. El resto de su vida se propuso dar a conocer esa cultura que tanto admiraba y que era tan diferente a lo que el, como occidental, había vivido. Desde la aparición de su primera obra, Kwaidan, el autor escribió sobre los más variados temas, de ahí que tenga escritos tan dispares como estudios sobre entomología, análisis económicos, o recopilación de leyendas y cuentos fantásticos.

La canción del arrozal, editada por también el caracol, es una recopilación de varios libros sobre insectos, ranas, mariposas y cigarras. De algunos de ellos hay traducción al castellano, otros son completamente desconocidos y de ahí la importancia de este pequeño y singular libro.

La obra consta de seis capítulos, seis ensayos sobre la aparición de ranas, cigarras, libélulas, mariposas y luciérnagas en la poesía japonesa, además de un capítulo final dedicado a los "insectos músicos". Todo un compendio para explicar el gusto de los japoneses por ciertos insectos, a los que cazan, enjaulan y cuidan, para disfrutar de los bellos sonidos que emiten, algo que la cultura japonesa lleva haciendo cientos de años y que ha quedado reflejado en su literatura. 

Comienza cada capítulo con una reflexión acerca de la etimología de los diferentes nombres y especies, poesía (texto bilingüe) donde aparecen, y comentarios sobre tradiciones, costumbres, expresiones coloquiales o leyendas (algunas de origen chino)

Una delicia de libro que ningún amante de la cultura japonesa debería perderse. 

La canción del arrozal (Lafcadio Hearn también el caracol 2019)

Comentarios